Jeg
synger julekvad
Tekst:
M. B. Landstad / Latinsk julehymne fra 11.
århundre
Jeg synger julekvad.
Jeg er så glad, så glad!
Min hjertens Jesus hviler
i stall og krybbe trang,
som solen klare smiler
han på sin moders fang.
Han er frelser min!
Han er frelser min!
O Jesus, du barnlill,
deg lenges jeg så til!
Kom trøst meg alle sinne,
tred inn, om her er smått,
la meg deg se og finne,
å da har jeg det godt.
Drag meg etter deg!
Drag meg etter deg!
Hvor er Gud Fader mild,
sin Sønn oss sende vil!
Vi alle var fordervet
i synd og vår udyd,
så har han oss forvervet
all himlens, himlens fryd.
Eia, var vi der!
Eia, var vi der!
Skriv ut |
Visste
du :
"Jeg
synger julekvad", er en
norsk salme, og Landstads oversettelse
av den tyske salmen In dulci
jubilo (1300-tallet). Den opprinnelige
teksten består av en blanding
av tysk og latin, såkalt
makaronisk tekst, og er et eksempel
på en gryende salmesang
på morsmålet. Også
de tidlige danske oversettelsene
beholdt latininnslaget, f.eks.
Thomissøns In dulci iubilo,
suinge wi oc ere fro (1569).
Hentet fra Store
norske leksikon
|
|
|